洋書とコーヒーとメガネ

翻訳好きの集まる文学の森カフェ

翻訳好き・翻訳家志望者の集まるカフェを作りたい

翻訳好きの集まるカフェ

翻訳好きのためのカフェを日本にも作りたい

翻訳家、翻訳家志望者、趣味として翻訳を楽しんでいる方、英語を学んでいる学生さんなど、翻訳に興味を持つ人が気軽に集えるカフェ……海外にはそのようなカフェが多くありますが、残念ながら日本ではまだ馴染みのあるものではありません。

いずれは大学の近くなどに「カフェ・カレッジ・ファクトリー」としてカフェを開きたいと考えています。

洋書とコーヒー

こんなカフェをイメージしています

カフェの一室の壁面に翻訳家志望者や作家を応援する素敵なフレーム入りの表示があるのがいいですね。たとえば……

  • KYさん―「トム・ソーヤーの冒険」の2か国語表示のブックレットを制作中―完成予定8月中旬

  • MJさん自作のイラスト5点です―EAポーの「アッシャー家の崩壊」のイラスト

  • カラオケとオーディオブックは互いに励ましあえる―ですから金曜日の午後4時以降はテンポラリーメンバーによるシンプルカラオケ会を挙行しています―おう援ご来客大歓迎!

  • 毎月、第2および第4日曜日は、当室と隣室は、「ワッショイほんやく5人会本町会」および「ワッショイほんやく3人会なか町会」の2つの会が、午後2時から4時まで、予約して使用させていただきますので、ご承知ください

カフェ・喫茶店を経営されている方へ

もしお店の一角にオーディオブック倶楽部・聴訳倶楽部の翻訳書・ブックレットを置いてもいいという方、時々翻訳好きの集まる場としてお店を貸していただける方がいたら、ぜひご連絡ください。

もしご友人や知人にカフェや喫茶店を経営している方がいらしたら、このページをその方にお知らせしていただけませんか?

ご紹介いただける場合はQRコードをご利用ください。

このページが開きます。

qrcode_文学の森カフェ.jpg
洋書とカフェラテ

このページをご覧のかたへ

 
 

全国の各都市にある文房具店・文具店さんへ

お店の一角を貸していただけませんか

あなたの文具店の一角を「翻訳者と翻訳コンテンツ・スマート・ハンドラーの相談コーナー」にして頂けないかと考えています。あなたの近隣におられるコンテンツ・スマート・ハンドラー志望者や翻訳者志望者(初心者でいいのです)が、一週間に一・二回ほど席をお借りして、これからの翻訳や小出版のあり方や、翻訳クラフト本の作り方、オーディオブックなどについて、ご近所のお客様に、説明と相談にのってあげられるようにしたいのです。

興味を持たれた方はぜひ一度ご連絡ください。

かわいいノート